Characters remaining: 500/500
Translation

vỗ ơn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "vỗ ơn" signifie littéralement "renier un bienfait" ou "se montrer ingrat". C'est une expression qui décrit une attitudeune personne ne reconnaît pas ou n'exprime pas sa gratitude pour une aide ou un soutien qu'elle a reçu.

Explication et utilisation
  • Usage courant : On utilise "vỗ ơn" pour parler de quelqu'un qui ne montre pas de reconnaissance envers ceux qui l'ont aidé. Par exemple, si une personne reçoit de l'aide d'un ami mais ne lui dit jamais merci ou agit comme si cette aide n'était pas importante, on peut dire qu'elle "vỗ ơn".
Exemple
  • Phrase simple : "Il a vỗ ơn envers son professeur qui l'a aidé à réussir ses examens." (Il a été ingrat envers son professeur qui l'a aidé à réussir.)
Usage avancé

Dans des contextes plus complexes, "vỗ ơn" peut être utilisé pour décrire des situations où des personnes ou des groupes renient leurs racines, leurs traditions ou les aides reçues dans le passé. Par exemple, une personne qui oublie ses origines après avoir réussi peut être critiquée pour "vỗ ơn".

Variantes du mot
  • Il n'y a pas de variantes directes au sens strict, mais on pourrait utiliser des expressions similaires pour évoquer le même concept d'ingratitude.
Différents sens

Bien que "vỗ ơn" soit principalement utilisé pour parler d'ingratitude envers une personne qui a donné de l'aide, cela peut aussi être appliqué à des situations où une communauté ou une société ne reconnaît pas les contributions passées d'autres groupes.

Synonymes
  • Ingrat : qui ne montre pas de gratitude.
  • Renier : refuser de reconnaître ou d'accepter quelque chose.
  1. renier un bienfait; se montrer ingrat

Similar Spellings

Words Containing "vỗ ơn"

Comments and discussion on the word "vỗ ơn"